Vous ĂŞtes ici

DDL / Description et Documentation des Langues

champ1

Responsable(s) du projet: 
PrĂ©sentation: 

Dirigée par J.-L. Rougé, DDL regroupe 9 EC (6 à 50 %) dont 3 HDR. L’équipe résulte de la fusion de deux équipes (« Langues de Guyane » et « Langues d’Afrique ») et d’un programme (« Programme de Recherche sur Oralité, Histoire, Ecriture dans le Monde Ibérique, d’Orléans », PROHEMIO) qui étaient pour l’essentiel centrés sur Orléans. Six doctorants, sept collaborateurs et un IE en partage avec ESLO – pour CoCoON – complètent le groupe. Parmi les travaux effectués par les participants au cours du précédent contrat :

  • La participation au GDRI SEEPiCLa puis, Ă  l’occasion de son renouvellement, sa direction confiĂ©e Ă  E. Schang : SEEPiCLa rĂ©unit des chercheurs d’une demi-douzaine de pays autour de la description et de l’analyse des crĂ©oles français, anglais et portugais.
  • Des contributions concernant une dizaine de langues avec, en particulier, la rĂ©daction d’une monographie sur le dagara (2012) dans la collection « Langues du Monde » de la SLP. Les conditions d’exercice professionnel et le temps requis pour l’accumulation des donnĂ©es n’ont pas permis qu’en termes d’ouvrages, de bases de donnĂ©es ou de corpus disponibles en ligne les rĂ©sultats correspondent aux efforts consentis.
  • Un travail continu de publication dans le domaine de l’histoire orale de l’Espagne, autour de la mĂ©moire des consĂ©quences de la guerre civile et de la rĂ©pression franquiste, avec des journĂ©es d’étude Ă  El Rebollar et deux ouvrages de rĂ©fĂ©rence, ainsi que la poursuite d’une base de donnĂ©es locutionnelle.
  • Le dĂ©pĂ´t Ă  la Bnf des enregistrements rĂ©alisĂ©s par les chercheurs de l’équipe sur les langues de Guyane (le traitement par les chercheurs est Ă  prĂ©voir, la numĂ©risation Ă©tant Ă  prĂ©sent terminĂ©e).
  • La soutenance de sept thèses (sur le crĂ©ole du Cap-Vert, le wolof (SĂ©nĂ©gal), l’ikota (Gabon) et le tagba (Burkina-Faso), une autre sur l’enseignement des langues et deux sur l’espagnol), cinq autres Ă©tant en prĂ©paration.
  • Un appui rĂ©current de la DGLFLF pour la description des langues de Guyane afin de financer des missions d’un Ă  cinq mois sur le terrain.
  • Des Ă©changes avec des chercheurs du Sud, en particulier le directeur du Centre de Linguistique Africaine de Dakar, Ch. Mbodj (associĂ© au LLL), et le chargĂ© de mission aux langues nationales du Burkina-Faso, G. Kedrebeogo, des chercheurs du Cap-Vert et de GuinĂ©e-Bissau.
  • Une action partagĂ©e avec ESLO autour du dĂ©pĂ´t des donnĂ©es dans CoCoON Ă  partir de l’étude du contact des langues (programme Langues en Contact Ă  OrlĂ©ans – LCO).