Vous êtes ici

Moukrim Samira

Onglets principaux

Portrait de Moukrim Samira
Nom : 
Moukrim
Prénom : 
Samira
Statut : 
membre associé
Titre : 
Maître de conférences HDR
Section CNU : 
07 et 15
Lieu d'affectation: 
Orléans
Organisme d'appartenance: 
Université d’Orléans
Thématiques et domaines de recherche : 

- Linguistique générale,  contrastive, de corpus

- Diversité linguistique, dialectologie, sociolinguistique

- Construction de ressources linguistiques (Dictionnaire électronique bilingue), traduction

 THESE ;  ftp://ftp.univ-orleans.fr/theses/samira.moukrim_1795.pdf      

  Mention ; Très Honorable avec les Félicitations du Jury à l'unanimité

 

     Publications et communications

Publication d’ouvrages

Moukrim, S. (2016), Diversité Linguistique et expression du ‘présent’,

Editions Universitaires Européenes, Sarrebruck, Allemagne

https://www.editions-ue.com/catalog/details//store/fr/book/978-3-8416-7916-1/diversit%C3%A9-linguistique-et-expression-du-pr%C3%A9sent

 

Moukrim, S. & Jarmouni, H. (2015),  Etudes et recherches en linguistique et littérature amazighes :

la mesure du sens et le sens de la mesure, Actes du Colloque international organisé en hommage

au professeur Miloud TAIFI, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Saïs-Fès

 

Articles publiés dans des revues à comité de lecture :

(2009), « L’expression du présent actuel en arabe marocain, berbère tamazight

et français, parlés à Orléans », Revue Sémantique et Pragmatique (n° double 25-26), pp. 243-264,

http://www.academia.edu/2051732/Lexpression_du_present_actuel_berbere_arabe_francais_

 

(2010), « Sur la constitution de Corpus de deux langues à tradition orale (l’arabe marocain et

le berbère tamazight), parlées à Orléans »,  Azzopardi, S. (éd) , Corpus, données, modèles, 

Cahiers de Praxématique, 54-55 PULM, Montpellier, pp 367-378

http://www.academia.edu/2051720/MOUKRIM-Constitution_de_corpus_de_langues_a_tradition_orale

 

(2011), « Le projet DictAm : dictionnaire électronique des verbes amazighs-français »,

Actes, Les ressources langagières : construction et exploitation, NTIC2011,

Colloque organisé par l’IRCAM  24-25 février 2011, Rabat, Maroc.

http://tal.ircam.ma/conference/docs/ticam2011/Le%20projet%20DictAm.pdf

 

(2011), « Corpus de deux langues à tradition orale (l’arabe marocain et le berbère tamazight) »,

Informatisation de l'Amazighe : Théories, Applications et Perspectives, LSAAL 32, Actes SITACAM

2011, 2ème Symposium International sur le traitement Automatique de la culture Amazighe,

06 et 07 mai, Agadir, Maroc

 

(2013), « l’intervention du « type » et de la « phase » du procès au niveau

morphosyntaxique en amazighe », Revue Asinagh, N° 8, 

Dossier : L'officialisation de l'amazighe, Défis et enjeux

pub. Institut Royal de la Culture Amazighe (IRCAM), Maroc

http://www.ircam.ma/doc/revueasing/samira_moukrim_asinag8_fr.pdf

 

(2014), « Traitement de la variation dans un dictionnaire électronique des verbes

amazighs-français », Langues, Cultures et Médiasen Méditerranée : 

Variation, Diversité, Pratiques et Représentations, L’Harmattan

 

(2014), « L'interaction entre les aspects : "grammatical", "lexical"

et "phasal" en berbère », Revue Sémantique et Pragmatique (n° 35-36),

pp. 195-209  Presses Universitaires d’Orléans

 

(2014), « Quel statut pour les phénomènes liés à l'oralité dans un processus de standardisation 

de l'amazighe ?», In, Langues et Littératures berbères : développement et standardisation, 

Studi Africanistici, Quaderni di Studi berberi e libico-berberi n. 3. A cura di Anna Maria Di Tolla

L’Orientale Università degli Studi - Napoli, 2014

 

(2015), « Morphologie autonome et flexion d’accord en amazighe »,

Etudes et recherches en linguistique et littérature amazighes :

la mesure du sens et le sens de la mesure, Actes du Colloque international

organisé en hommage au professeur Miloud TAIFI,

Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Saïs-Fès

 

(à paraître), « Barrières linguistiques et problèmes de communication dans les milieux de la santé »

In L’intégration linguistique des migrants adultes : les enseignements de la recherche. Beacco, J.-C.,

Krumm, H.-J., Little, D. et Thalgott, Ph. (dir.) (2017), Berlin : De Gruyter Mouton en coopération avec

le Conseil de l’Europe. 

 

(à paraître), Moukrim, S. et Jarmouni, H, « Accord et non accord en Amazighe »,

Actes du 30ème CERLICO 2016 sur Accord- non accord, Université de Nantes

 

(à paraître), « Les dictionnaires amazighes : objets culturels par excellence »,

Actes du colloque « La culture amazighe: réalités et perceptions », Meknès,

les 19 et 29 décembre 2013, FLSH, Meknès

http://www.ircam.ma/doc/divers/ceas_prog_Mek2013.pdf

 

(à paraître), « l’expression du ‘présent’ dans les recettes de cuisine en amazighe »,

Actes, MOTHER TONGUES & LINGUISTICS, A Festschrift in Honor of Doctor JILALI SAIB”,

Faculty of Letters & Human Sciences - Bab Rouah, Thursday 21st & Friday 22nd February, 2013

 

(à paraître), « Traitement automatique de l’amazighe : l’annotation des phénomènes liés

à l’oralité », in Actes SITACAM’13 the third international symposium on Automatic Amazigh

processing 2-4 May, 2013, Faculty of Sciences and Technology Béni Mellal, Morocco 

 

        Publication interne au Laboratoire Ligérien de linguistique-Université d’Orléans :

(2008), (S. Moukrim, et J-L. Rougé), « Diversité des langues et problèmes d’identification

à l’école F. Mitterrand de Saint Jean de la Ruelle ».

(2008), « Le français en contact à Orléans : problèmes de transcription et de perception»

(2009), Dossier : « Langues du monde : Langues en contact à Orléans »

 

Colloques internationaux à comité de sélection

(2017), « La lexicographie amazighe, du différentiel au général ? », Premier Colloque International de Linguistique Berbère, CILB 2017, en Hommage à André Basset, INALCO, Paris, les 9 et 10 mars 2017

(2016), « Barrières linguistiques et problèmes de communication dans les milieux de la santé »

Symposium organisé par le Conseil de l’Europe sur L'intégration linguistique des migrants adultes :

les enseignements de la recherche, Strasbourg, 30 mars - 1er avril 2016.

 

(2016), « L’amazighe dans les réseaux sociaux numériques : pratiques et représentations »,

colloque international sur Les représentations Sociales et l’Agencement Collectif d’Énonciation :

Identités, Catégorisations, Conflits, qui se tiendra à l’École Supérieure de Technologie,

Université Moulay Ismail (à Meknès) les 22-23 Mars 2016

 

Moukrim, S. et Jarmouni, H, (2016), « Accord et non accord en Amazighe »,

Colloque 30ème CERLICO 2016 sur Accord- non accordUniversité de Nantes, les 10-11 juin 2016

 

(2016), « Sur la scripturalisation de l’amazighe dans les réseaux numériques»,

9ème Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie,

Université Goethe de Francfort-sur-le-Main – Allemagne,

du 20 au 23 juillet 2016, Campus Westend (Casino 1.811 et 1.812)

 

(2015), « Le dictionnaire comme objet incarnant la langue, le cas du DictAm »,

Colloque international "Enseignement-apprentissage des langues maternelles",

organisé par l'Equipe de Recherche sur la Culture et la Langue Amazighes (ERCLA),

les 24-24 avril 2015 à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines d'Agadir.

http://www.flsh-agadir.ac.ma/?p=8869

 

(2015), « représentation de la langue et de l’identité amazighes dans les réseaux numériques »,

Premier Congrès mondial des droits linguistiques, XIVe Conférence internationale de l'Académie

Internationale de Droit Linguistique, IXes Journées des Droits linguistiques, 19-23 mai 2015, Teramo (Italie)

 

(2014), « Les dictionnaires des langues à ‘’tradition orale’’, réduction ou respect de la variation ? »,

Le dictionnaire : un terrain pour l’enquête sociolinguistique ? Colloque international organisé par

le LESCLAP-CERCLL, EA 4283, Université de Picardie Jules Verne, les 11 et 12 décembre 2014,

Log is du Roy – Amiens. 

https://www.u-picardie.fr/LESCLaP/dts_site/

 

(2014), « Le berbère dans les réseaux sociaux numérique « »,

8ème Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie,

Université de Bayreuth, 9 au 11 octobre  2014, Allemagne.

http://www.ias.uni-bayreuth.de/resources/Programme_2.pdf

 

(2014), « Les aspects : "grammatical", "lexical" et "phasal" en berbère »,

Chronos11, Scula Normale Superiore, 16-18 juin 2014, Pisa, Italie.

http://linguistica.sns.it/Chronos11/detailedprogram.pdf 

 

(2014), "Le numérique au service de l'affirmation de l'identité amazighe", 

Le changement entre stratégies médiatiques et pratiques communicatives

citoyennes, 23-25 avril, Agadir 

http://www.flsh-agadir.ac.ma/.../12/Colloque-Agadir-2014.pdf

 

(2013), « Les dictionnaires amazighes : objets culturels par excellence »,

La culture amazighe: réalités et perceptions, Colloque organisé par l’IRCAM

en collaboration avec la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Meknès,

les 19 et 29 décembre 2013, FLSH, Meknès

 

(2013), « L'interaction entre les aspects : "grammatical", "lexical" et "phasal" en berbère »,

6e Rencontres de Sémantique et Pragmatique (RSP 6),

1er, 2, 3 juillet 2013, Université d’Orléans

http://www.univ-orleans.fr/rsp/programme-provisoire

 

(2013), « Traitement automatique de l’amazighe : l’annotation des phénomènes liés à l’oralité »,

SITACAM’13 the third international symposium on Automatic Amazigh processing 2-4 May,

2013, Faculty of Sciences and Technology Béni Mellal, Morocco 

 

(2013), « L’expression du présent dans les recettes de cuisine en amazighe »,

MOTHER TONGUES & LINGUISTICS, A Festschrift in Honor of Doctor JILALI SAIB”,

Faculty of Letters & Human Sciences - Bab Rouah, Thursday 21st & Friday 22nd February, 2013

 

(2012), « Coder l’oral des langues à tradition orale : un palier d’interaction entre écriture et

formalisation », La linguistique de corpus à l’heure de la confrontation entre concepts,

techniques et applications,14-15 décembre 2012, Université Bordeaux 3, France

 

(2012), « Traitement de la variation dans un dictionnaire électronique des verbes

amazighs-français »,Colloque International « Langues, Cultures et Médias en Méditerranée :

Variation, Diversité, Pratiques et Représentations», Ouarzazate, 15-17 octobre 2012

 

(2012), « Sémantique de la temporalité en berbère : le présent comme exemple »,

7ème Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie, 16-18 juillet 2012,

Francfort-sur-le-Main, Allemagne

 

(2012), « La transcription des langues à tradition orale : un palier d’interaction entre écriture

et formalisation », Coldoc’2012, Traitement de Corpus Linguistiques : Outils et Méthodes,

4 et 5 octobre, La Sorbonne, France

 

(2012), « Démonstration du DictAm : dictionnaire électronique des verbes

amazighs-français », JEP-TALN-RECITAL’2012, Grenoble, France, 4-8 juin 2012

 

(2011), « Le rôle du type du procès dans la détermination de la forme verbale du

« présent actuel » en arabe marocain, berbère tamazight et français », 

Chronos 10, Aston University, 18-20 avril 2011, Birmingham (Angleterre)

 

(2011), « Sur la constitution de corpus de deux langues à tradition orale (le berbère tamazight

et l’arabe marocain) parlées à Orléans »,  VIIe CJC Praxiling 2011 Corpus, données, modèles :

approches qualitatives et quantitatives, 9 et 10 juin 2011, Montpellier (France)

 

(2011), « L’intervention du ‘type’ et de la ‘phase’ du procès dans la détermination de

la forme verbale du « présent actuel » en berbère tamazight et en arabe marocain

(en comparaison avec le français), (Poster) AFLiCo IV,

Quatrième colloque international de l'Association Française de Linguistique Cognitive,

Lyon, France, 24th - 27th, May 2011

 

(2011), « Le projet DictAm : dictionnaire électronique des verbes amazighe-français »,

Les ressources langagières : construction et exploitation, NTIC2011,

Colloque organisé par l’IRCAM  24-25 février 2011, Rabat, Maroc

 

(2011), « La transcription du berbère (tamazight) : de la phonétique à la morphologie »,

25ème Colloque du CerLiCO, Orléans (France), 27 et 28 mai 2011

 

(2011), « Diversité linguistique et expression du « temps » : problème de comparaison du

français, du berbère tamazight et de l’arabe marocain », Colloque organisé par la CRL,

Autour de l’œuvre de Gilbert LASARD, les 4-5-6, Duino, Italie

 

(2011) « Corpus de deux langues à tradition orale (l’arabe marocain et le berbère tamazight) »,

Informatisation de l'Amazighe : Théories, Applications et Perspectives, 2ème Symposium

International sur le traitement Automatique de la culture Amazighe,

SITACAM 2011, 06 et 07 mai, Agadir, Maroc

 

 (2011), « Le français en contact à Orléans : Quelques particularités phoniques, m

orphosyntaxiques et lexicales », Langues en contact : le français en contact,

à travers le monde, Colloque international, Université de Halle-Wittenberg

(Allemagne) du 16 au 18 septembre 2011

 

(2010), « DictAm : dictionnaire électronique des verbes berbère-français »,

6ème Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquium zur Berberologie, Université de Bayreuth –

Allemagne 19 au 21 juillet 2010, Iwalewa-Haus 

 

(2009), « L’expression du présent actuel en arabe marocain, berbère tamazight et français,

parlés à Orléans », RSP5 : 5ème Rencontre de Sémantique et de Pragmatique, Espace,

Temps, (interprétations temporelles, interprétations spatiales) dans les langues,

22, 23 et 24 avril 2009, Université de Gabès (Tunisie)

 

Journées d’études et séminaires

 

(2015), « Les marqueurs de l’identité amazighe dans les réseaux numériques »,

Séminaire du Laboratoire DIPRALANG-EA 739 Université Paul-Valéry Montpellier,

Le 9 février 2015, Montpellier

 

(2013), « Traitement des phénomènes liés à l'oralité en amazighe »,

Journées d’études internationales "Langue et littérature berbères :

développement et standardisation", Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", 

Les 28 et 29 2013

 

(2013), « La conception du DictAm : une approche variationniste», Journée d’étude :

« Le Maghreb à travers les dictionnaires : pratiques linguistiques et imaginaires socio-

culturels. Approches comparatistes », organisée par le LACNAD-CREAM,

INALCO - Jeudi 13 juin 2013

 

(2013), « Le DictAm : une ressource pour la valorisation de la richesse lexicale amazighe »,

Rencontres GELLAM (Groupe de Recherche Etudes linguistiques des langues au Maroc),

Université Mohammed V-Rabat, le 31 mai 2013

 

(2011), « l’expression du ‘présent’ en berbère tamazight’, Séminaire de Linguistique berbère,

organisé par Amina Mettouchi à l’EPHE (Ecole Pratique des Hautes Etudes, La Sorbonne, France),

le 17 janvier

 

(2010), (S. Moukrim et L. Abouda) « Deux groupes de formes temporelles en français».

Journée d'étude "Temporalité", Laboratoire Ligérien de Linguistique (EA 3850),

Tours (France), 5 mars 2010,

en ligne : http://lettres.univ-tours.fr/1268321676725/0/fiche___article/

 

(2009), « Dictionnaire électronique bilingue berbère-français », Les 9e Journées

de L’Ecole Doctorale, 11 et 12 juin, Université d’Orléans (France)

 

(2009), « Identification de la forme verbale du présent en arabe marocain,

berbère tamazight et français, parlés à Orléans », Séminaire LLL-Tours,

(Laboratoire Ligérien de Linguistique, Université de Tours, France)

 

 (2008), « Les marqueurs aspectuo-temporels du ‘présent’

en français, berbère (tamazight) et arabe (marocain) parlés à Orléans » :

Journée d’étude "Temporalité", Université de Rouen (France)

 

 (2008), « Le Français en Contact à Orléans : problèmes de transcription et de perception »,

Séminaire LLL-Orléans (Laboratoire Ligérien de Linguistique, Université d’Orléans)

Enseignement et autres responsabilités: 

Enseignement :

  • Linguistique générale
  • Linguistique du corpus
  • Dialectologie
  • Sociolinguistique

Activités Collectives :

  • Membre du Conseil de la Faculté de Lettres et des Sciences Humaines, Fès-Sais, Université Sidi Mohamed Ben Abdellah
  • Membre du Comité Scientifique de la Faculté de Lettres et des Sciences Humaines, Fès-Sais, Université Sidi Mohamed Ben Abdellah
  • Membre du Comité de rédaction de la revue ALMISBAHIYA de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, FLSH-Fès sais 
  • Membre du Comité Scientifique de la Revue des Études Amazighes, une revue scientifique pluridisciplinaire, à comité de lecture, éditée par le Laboratoire des Etudes et Recherches sur la Culture et la Langue Amazighes (LERCLA), Université Ibn Zohr, Agadir. 
  • Membre du Comité Scientifique du Congrès du Réseau Francophone de Sociolinguistique 2017, « IDENTITÉS, CONFLITS ET INTERVENTIONS SOCIOLINGUISTIQUES, Montpellier, Université Paul-Valéry, 14, 15, 16 juin 2017, http://rfs2017.upv.univ-montp3.fr/

 

Participation au(x) projet(s) du laboratoire :