16 mars 2022

Soutenance de thèse : Youssra Ben Ahmed

[TheChamp-Sharing]
sous la direction de Lotfi Abouda : Morphosyntaxe et sémantique du futur en Français et en arabe tunsien - Etude contrastive sur corpus oraux

Youssra a le plaisir de vous inviter à sa soutenance de thèse intitulée :
Morphosyntaxe et sémantique du futur en Français et en arabe tunsien
Etude contrastive sur corpus oraux

qui aura lieu le 30 mars à 14h à
l’Hôtel Dupanloup (salle de lecture)
Rue Dupanloup, 45000 Orléans
devant un jury composé de :

ABLALI Driss Professur, Université de Lorraine (rapporteur)
ABOUDA Lotfi Professeur, Université d’Orléans (Directeur)
CELLE Agnés Professeure, Université Paris Diderot (rapporteure)
NOVAKOVA Iva Professeure, Université Grenoble Alpes (examinatrice)
VETTERS Carl Professeur, Université du Littoral Côte d’Opale (examinateur)

Vous trouverez ci-dessous un résumé du travail présenté.

Un pot auquel vous êtes chaleureusement convié clora la journée. Ce sera notamment l’occasion pour moi de vous adresser tous mes remerciements pour tout l’accompagnement et la bienveillance dont j’ai eu la chance de bénéficier depuis le premier jour où j’ai franchi les portes de l’université.

Pour des raisons purement organisationnelles, merci de me prévenir avant le 21 mars de votre présence.

En vous remerciant,
Youssra Ben Ahmed

*** Résumé ***

Cette étude contrastive examine les formes du futur et leurs emplois en français et en arabe tunisien, langue à tradition essentiellement orale. Pour mettre en lumière des fonctionnements linguistiques qui échappent à l’intuition et à la norme, l’étude se base sur l’exploration exhaustive et outillée de deux corpus oraux authentiques, à savoir, pour le français, un extrait de 130108 mots sélectionné dans les Enquêtes SocioLinguistique à Orléans (ESLO) selon des modalités qui seront précisées, et pour l’arabe tunisien, un corpus oral original de 17 heures, que nous avons entièrement conçu et réalisé, depuis l’enquête du terrain jusqu’à la transcription.
La phase de l’annotation montre que la notion de futur est exprimée, en arabe tunisien, par diverses formes verbales : le participe actif, l’accompli, l’inaccompli nu ou précédé par l’une des particules futurales (bēš, b-, mēš, ḥa-, ta-, taw). Nous nous sommes donc interrogée sur les paramètres qui interviennent dans le choix de telle ou telle forme et nous avons révélé que ce choix dépend à la fois du type du procès, de la présence (implicite ou explicite) d’ éléments extérieurs mais également du contexte.
Une description morphologique et distributionnelle des différentes formes exprimant le futur a été menée sur chacune des langues séparément. La description de mécanismes de formation des effets de sens contextuels de futur dans les deux langues étudiées est fondée sur le modèle de la Sémantique de la temporalité SDT (Gosselin, 1996). L’application du modèle a mis en évidence le parallélisme entre le français et l’arabe tunisien dans la production des effets de sens (typiques, non typiques et dérivés).

16 mars 2022, 14h0018h00
Hotel Dupanloup, Orléans

Prochains évènements

Retour à l'agenda